Автор | Сообщение |
Kate
|
| |
Пост N: 17
Зарегистрирован: 18.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 22.10.06 13:03. Заголовок: Новости
В этой теме давайте размещать любые новости о Джордже Майкле, которые по тем или иным причинам не могут быть размещены на главной странице сайта older.by.ru<\/u><\/a>
|
|
Профиль
|
Ответов - 3052
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
All
[только новые]
|
|
Ксюшка
|
| постоянный участник
|
Пост N: 2848
Зарегистрирован: 01.03.08
Откуда: Россия, вперёд! :), Железнодорожный, МО
|
|
Отправлено: 02.10.08 20:53. Заголовок: Fetiska пишет: они ..
Fetiska пишет: цитата: | они же, когда рассказывают о своей семье, тоже не говорят partner |
| Прекрасно говорят Определение даже есть словарное - a partner is a person you're married to И лично мне даже так один аглицкий профессор о своей законной жене отозвался Английский вообще гораздо более полисемичен, чем русский. ГОРАЗДО. Взять хотя бы слово yellow. Перевод на русский язык будет, ессно, "жёлтый". Но у английского yellow есть ещё одно необычное значение - "трусливый". Русское слово "жёлтый" такого значения не имеет. Или ч удное слово funny. Мы привыкли переводить его как "смешной". А в английском языке оно имеет ещё одно значение - "странный" Так что наши газетчики, переводя partner русским "партнёр", не всегда улавливают тонкости значения слова английского И не только в случае с партнёрами
|
|
Профиль
|
rahatlukum
|
| постоянный участник
|
Пост N: 1625
Зарегистрирован: 29.08.07
Откуда: Зеленоград
|
|
Отправлено: 02.10.08 23:57. Заголовок: Ксюшка пишет: Прекр..
Ксюшка пишет: цитата: | Прекрасно говорят Определение даже есть словарное - a partner is a person you're married to И лично мне даже так один аглицкий профессор о своей законной жене отозвался |
| Не знаю... по мне , так Кенни все таки партнер. Они свои отношения не регистрировали, поэтому официально супругами не являются, хотя в британском законодательстве сейчас нет препятствий. А слово партнер очень хорошо передает значение того, что они все делят на двоих. Так что у них такое глобальное партнерство)))
|
|
Профиль
|
Ксюшка
|
| постоянный участник
|
Пост N: 2852
Зарегистрирован: 01.03.08
Откуда: Россия, вперёд! :), Железнодорожный, МО
|
|
Отправлено: 03.10.08 00:02. Заголовок: rahatlukum пишет: А..
rahatlukum пишет: цитата: | А слово партнер очень хорошо передает значение того, что они все делят на двоих |
| Русское слово несколько "технично" и передаёт деловые отношения А кое-кто не только делами вместе занимается Так что это именнео супруг, А штамп в паспорте ничего не даёт, не означает и не решает
|
|
Профиль
|
Fetiska
|
| |
Пост N: 5227
Зарегистрирован: 15.08.07
Откуда: Россия, Петрозаводск
|
|
Отправлено: 03.10.08 00:30. Заголовок: по сути, беспредметн..
по сути, беспредметный спор.. кое-что делают вместе не только супруги каждый может объяснить, что лично он имеет в виду, употребляя это слово.. лично мне тоже ближе "партнер", и я его понимаю именно в том объеме, в каком его употребляет Сам. Мне нравится. Я один раз услышала из его уст - и мне нравится! Поэтому лично мне слух не режет, когда я читаю подобное в газетах. Вполне допускаю, что кто-то его употребит в другом смысле.. скока людей - стока мнений главное, чтоб им хорошо было!
|
|
Профиль
|
Ксюшка
|
| постоянный участник
|
Пост N: 2853
Зарегистрирован: 01.03.08
Откуда: Россия, вперёд! :), Железнодорожный, МО
|
|
Отправлено: 03.10.08 22:58. Заголовок: А это не спор вовсе ..
А это не спор вовсе И мнение здесь ни при чём Я говорю лишь о том, что русское слово просто не имеет того значения, в котором употребляет Сам, как вы изволите выражаться Посему переводить partner на русский как "партнёр" просто не совсем корректно, вот и всё. Не с точки зрения "мнений", а с точки зрения стилистики сопоставляемых языков. А стилистика является наукой в такой же мере, как и математика или бухучёт И нарушение её правил и законов чревато нечёткими формулировками и затруднением понимания. Другое дело, что у человека, владеющего обоими языками, грани соспоставляемых слов становятся полустёртыми, и значение слова как бы накладывается на значение его эквивалента из другого языка, и всё воспринимается комплексно. Поэтому мы и умеем воспринимать именно так, как Джордж Я всё-таки филолог с университетским образованием, и знаю, что говорю, когда речь идёт о лексической сочетаемости
|
|
Профиль
|
rahatlukum
|
| постоянный участник
|
Пост N: 1626
Зарегистрирован: 29.08.07
Откуда: Зеленоград
|
|
Отправлено: 03.10.08 23:15. Заголовок: Ксюшка , сорри, но д..
Ксюшка , сорри, но для нас с Фетисычем имеет))) К тому же, если бы лично я его употребляла в отношении близкого мне человека, то именно в самом полнейшем объеме, как спутника жизни, так сказать), а если бы я имела ввиду бизнес или теннис, то как раз уточняла бы партнер по бизнесу или партнер по игре)))). Ну вот так. Спор действительно беспредметный, но очень увлекательный))) Скрытый текст К слову...некоторые (если не сказать многие) слова со временем обрастают несколькими значениями. А в официально признанных словарях это фиксируют только тогда, когда явление становится массовым и его уже глупо игнорировать. Но люди все равно используют их вкладывая определенный, октуальный для них смысл. Так рождается современный язык. Старые значения могут устареть и вообще стеретья из памяти. Все течет - все меняется)))
|
|
|
Профиль
|
Ксюшка
|
| постоянный участник
|
Пост N: 2855
Зарегистрирован: 01.03.08
Откуда: Россия, вперёд! :), Железнодорожный, МО
|
|
Отправлено: 03.10.08 23:17. Заголовок: rahatlukum пишет: д..
rahatlukum пишет: цитата: | для нас с Фетисычем имеет))) |
| Только лишь поэтому: Ксюшка пишет: цитата: | у человека, владеющего обоими языками, грани соспоставляемых слов становятся полустёртыми |
| Но словарный объём обоих слов неравнозначен, и это такой же факт, как то, что Земля есть геод
|
|
Профиль
|
rahatlukum
|
| постоянный участник
|
Пост N: 1627
Зарегистрирован: 29.08.07
Откуда: Зеленоград
|
|
Отправлено: 03.10.08 23:26. Заголовок: Ксюшка пишет: Но сл..
Ксюшка пишет: цитата: | Но словарный объём обоих слов неравнозначен, и это такой же факт, как то, что Земля есть геод |
| конечнно) об этом и спорить нечего. А уж как неравнозначен словарный объем разных индивидуумов)))
|
|
Профиль
|
Ксюшка
|
| постоянный участник
|
Пост N: 2856
Зарегистрирован: 01.03.08
Откуда: Россия, вперёд! :), Железнодорожный, МО
|
|
Отправлено: 03.10.08 23:38. Заголовок: Ну, у индивидуумов э..
Ну, у индивидуумов это не по объективным причинам разной смысловой наполненности лексических единиц Просто кто-то книжек читал много, а кто-то только три - букварь, вторую и синюю
|
|
Профиль
|
Fetiska
|
| |
Пост N: 5229
Зарегистрирован: 15.08.07
Откуда: Россия, Петрозаводск
|
|
Отправлено: 04.10.08 11:17. Заголовок: Ксюшка пишет: у чел..
Ксюшка пишет: цитата: | у человека, владеющего обоими языками, грани сопоставляемых слов становятся полустёртыми, и значение слова как бы накладывается на значение его эквивалента из другого языка, и всё воспринимается комплексно |
| абсолютно точно. Именно то, что я и пыталась сказать несколько выше. и по поводу чисто научного подхода к вопросу "стилистики сопоставляемых языков" - полностью согласна. Так что если не спор - то все оки Так что теоретически - согласна, практически (для меня) - "партнер". ПыСы: в любом случае, на эту тему я разговариваю с людьми, имеющими понятие о том, кто такой Кен для Джорджа
|
|
Профиль
|
Ответов - 3052
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
All
[только новые]
|
|